El legado onomástico puquina: a propósito de "Capac" y "Yupanqui"
Resumen
Según la versión tradicional, los nombres propios del incario, así como los de carácter institucional, serían de origen quechua y, en tal sentido, se han postulado etimologías que, una vez investigadas, no resisten el análisis lingüístico. En el presente trabajo intentaremos demostrar, mediante la "biografía" de dos de tales nombres, que, contrariamente a lo que se piensa, muchos de ellos no son de origen quechua sino más bien de procedencia puquina.
Palabras clave : lenguaje; puquina; callahuaya; etimología; léxico; forma híbrida; restitución fónica; sonido marcado; hiperanálisis; hipodiferenciación.
Abstract
According to the traditional version, proper as well as institutional names related to the Incas are thought to be of Quechua origin, and, accordingly, they have been etymologized as such. However, on close inspection, those etymologies have proven to be totally erratic. This article attempts to demonstrate, by means of the "biographical" examination of two such words, that contrary to what is currently assumed, quite a number of those names come from a Puquina source.
Palabras clave : language; Puquina; Callahuaya; etymology; lexical; hybrid forms; phonetic restitution; marked sound; hyperanalysis; hypodifferentiation.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Todos los trabajos publicados en Revista Estudios Atacameños (eISSN:0718-1043) están sujetos a una licencia Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional
Los autores continúan como propietarios de sus trabajos, y pueden volver a publicar sus artículos en otro medio sin tener que solicitar autorización, siempre y cuando indiquen que el trabajo fue publicado originariamente en Revista Estudios Atacameños (eISSN:0718-1043).